High on the pear = Høy på pæra
funny Norwegian translations
- Format: Innbundet
- Antall sider: 171
- Språk: Bokmål
- Forlag/Utgiver: Mondå AS
- Nivå: Voksen
- EAN: 9788293622239
- Kom i salg: 23. okt. 2024
- Utgivelsesår: 2024
- Bidragsyter: Bourrelle, Julien S. (for) ; Kollerud, Elise H. (for) ; Kollerud, Elise H. (ill)
- Emnekategori: Humor, Språk: historie og generelt
329,-
English description below - Boken er skrevet både på norsk og engelsk.
I Norge slipper man som regel unna dersom man legger seg helt flat. Likevel kan de rundt deg ane ugler i mosen, og du blir tatt med buksene nede. I byen står du som sild i tønne, men ut på tur, er du aldri sur!
Boken tar for seg et utvalg kjente norske uttrykk som har en morsom, direkte oversettelse til engelsk. Vi presenterer hvert uttrykk med sin morsomme engelske oversettelse, som mange av oss nordmenn kunne tenke seg å bruke når vi snakker engelsk. I tillegg gir vi tilsvarende engelske uttrykk der det er relevant, og forklarer hva uttrykkene betyr, både på norsk og på engelsk.
Det er morsomt bare å bla i boken og lese gjennom oversettelsene. Om du bruker tid og leser boken nøye, kan du bli bedre i engelsk og reflektere over de typiske feil oversettelsene vi ofte gjør som nordmenn. Det er ikke bare bare å lære seg norsk. Derfor er boken også nyttig for de som ikke er født med ski på beina! Så, ta gjerne med deg boken ut på tur, for som vi sier: ut på tur, aldri sur!
Illustrert med 45 morsomme tegninger av Elise H. Kollerud.
--
In Norway, you can usually get away with it if you lie down completely flat. Nevertheless, those around you can sense owls in the moss and you may be caught with your pants down. In cities, you may stand like herring in a barrel but when out on a trip, never sour!
The book presents a selection of common Norwegian expressions with amusing direct English translations. For each expression, we first provide the incorrect (but funny) direct translation, which will leave you wondering about the meaning behind the expression. We then explain the true meaning and offer the equivalent English expression where one exists. This book is written in both Norwegian and English.
It is not only-only to learn Norwegian! This book is a fantastic way to learn to speak like a native¿even if you weren¿t born with skis on your feet! So, feel free to take this book on your next hike, because as we say in Norway: out on a trip, never sour!
Illustrated with 45 drawings by Elise H. Kollerud
--
Bokens side - Book page https://www.monda.no/books/high-on-the-pear-funny-norwegian-translations
I Norge slipper man som regel unna dersom man legger seg helt flat. Likevel kan de rundt deg ane ugler i mosen, og du blir tatt med buksene nede. I byen står du som sild i tønne, men ut på tur, er du aldri sur!
Boken tar for seg et utvalg kjente norske uttrykk som har en morsom, direkte oversettelse til engelsk. Vi presenterer hvert uttrykk med sin morsomme engelske oversettelse, som mange av oss nordmenn kunne tenke seg å bruke når vi snakker engelsk. I tillegg gir vi tilsvarende engelske uttrykk der det er relevant, og forklarer hva uttrykkene betyr, både på norsk og på engelsk.
Det er morsomt bare å bla i boken og lese gjennom oversettelsene. Om du bruker tid og leser boken nøye, kan du bli bedre i engelsk og reflektere over de typiske feil oversettelsene vi ofte gjør som nordmenn. Det er ikke bare bare å lære seg norsk. Derfor er boken også nyttig for de som ikke er født med ski på beina! Så, ta gjerne med deg boken ut på tur, for som vi sier: ut på tur, aldri sur!
Illustrert med 45 morsomme tegninger av Elise H. Kollerud.
--
In Norway, you can usually get away with it if you lie down completely flat. Nevertheless, those around you can sense owls in the moss and you may be caught with your pants down. In cities, you may stand like herring in a barrel but when out on a trip, never sour!
The book presents a selection of common Norwegian expressions with amusing direct English translations. For each expression, we first provide the incorrect (but funny) direct translation, which will leave you wondering about the meaning behind the expression. We then explain the true meaning and offer the equivalent English expression where one exists. This book is written in both Norwegian and English.
It is not only-only to learn Norwegian! This book is a fantastic way to learn to speak like a native¿even if you weren¿t born with skis on your feet! So, feel free to take this book on your next hike, because as we say in Norway: out on a trip, never sour!
Illustrated with 45 drawings by Elise H. Kollerud
--
Bokens side - Book page https://www.monda.no/books/high-on-the-pear-funny-norwegian-translations